ah hui.. li ciak pa boi?
Ah Hui: Mother, nee jen meh yang?
Mother: Ah Hui.. li tng lai liao, ah.. ciak pa boi?
Ah Hui: ciak pa liao.
Mother: jit leh jieh mok jin ho kua.. jit leh sim pu jin pai sin eh.
Mother:Ah Hui.. li tng lai liao.. ciak pa boi?
Ah Hui: Mother, wa em si ka lu kong wa tng lai liao, ciak pa liao, ho?
Mother: eh, Ah Hui.. li ciak pa boi?
Ah Hui: Mother, wa ka lu kong liao lo, wa ciak pa liao, wa ciak pa liao, ho?
Mother: ah.. boi kee liao.
Mother: Ah Hui ah.. li tng lai liao.. ciak pa boi, ah?
Ah Hui: Mother.. wa em see ka lu kong liao lo.. wa ciak pa liao.. wa ciak pa liao
Mother: ah.. li ciak pa boi?
Ah Hui: wa si ciak pa liao, ciak pa lioa(x5).. wa ciak ka puak toh see beh pa!
Mother: ai ai ai.. jit leh jieh mok jin ho kua..
Ah Hui & Mother: jit leh sim pu ah.. jin pai see ah! ha ha ha ha
Mother: ah li see ciak pa boi la?
Ah Hui: waaaah! ok! ok!.. wa ah boi ciak, wa puak toh see peh see peh see peh iao ah
Mother: ah… li kua li kua.. wa tu cai li ah boi ciak.. li tee lik pien wa..
ai lang toh uwe khee?
My love, where have you gone?
ling kee kee eh tang thee
this cold winter day
tarn gua eh ho jhui lo boi li
outside the window, raindrops fall endlessly
chiu phan jit poi jhiu
glass of drink in my hand
lim tio bo jhu bo bee
i can’t find its taste
ing wui li bo tee gun sin pee
because you are not by my side.
(a)
barn hong jhun jhun choi khee
the North wind blows again
lang hun khui ee kin uh jit nee
we’ve been apart a year already
pang gua jit leh lang
you left me alone
ko tua li ya siu see
lonely missing you day and night
ai lang na tao teh toh wui khee
my love, where have you gone?
(b)
li na jhun sin tui gua khee phien
if you have wanted to cheat on me
tong jhuo ho pee kio gua tarn li
why did you ask me to wait for you
u ho pee tui thee jiu jua
why do you have to swear upon the sky
bo gua li eh see
that without me you will die?
gua eh sim ee kiing chui
my heart is already shattered
ji uh jio jhiu ba jhui
i can only find numbness from a drink
tong kueh sio bo am meh
to bear it through lonely nights.
Repeat (b)
Repeat (a)
Repeat (b)
Repeat (b)
Repeat (b)
Repeat (b)
家後 Geh Au
有一日咱若老
uh jhi jit lang na lao
找无人甲咱友孝
choi bo lang ka lang ui how
我会陪你 坐惦椅寮
gua eh poi li.. ceh tiam ee liau
听你讲少年的时阵
tia li kong siaw lien eh si jhun
你有外摮
li uh gua gao
吃好吃丑无计较
cia ho cia bai bo keh kao
怨天怨地嘛袂晓
wan thi wan teh ma beh hiau
你的手 我会甲你牵条条
li eh chiu, gua eh ka li karn tiau tiau
因为我是你的家后
ing ui gua si li eh keh au
阮将青春嫁置恁兜
gun giong cin chun keh ti lin tao
阮对少年跟你跟甲老
gun tui siaw lien tu twei li twei ka lao
人情世事已经看透透
lin ching seh su uh ee king kua thao thao
有啥人比你卡重要
uh sia lang pee li kha tiong iao
阮的一生献乎恁兜
gun eh ee sin heng ho lin tao
才知幸福 是吵吵闹闹
jia cai hien hok is cha cha nao nao
等待返去的时阵若到
tan tai tng khee eh si jhun na kao
我会让你先走
gua eh neo li seng jhao
因为我会呒甘放你
ing ui gua eh um kang pang li
为我目屎流
ui gua bak sai lao.
*****************
有一日咱若老
uh jhi jit lang na lao
有媳妇子儿友孝
uh sim pu kia li iu how
你若无聊 拿咱的相片
li na bo liao, theh lang eh siong phee
看卡早结婚的时阵
kua ka cha keh hoon eh si jhun
你外缘投
li gua eng tao
穿好穿丑无计较
ching ho ching bai bo keh kao
怪东怪西嘛袂晓
kwai tang kwai sai ma beh hiao
你的心 我会永远记条条
li eh sim, gua eh ing guan kee tiau tiau
因为我是你的家后
ing ui gua si li eh keh au
阮将青春嫁置恁兜
gun giong cin chun keh ti lin tao
阮对少年就跟你跟甲老
gun tui siaw lien tu twei li twei ka lao
人情世事嘛已经看透透
lin ching seh su ee king kueh thao thao
有啥人比你卡重要
uh sia lang pee li kha tiong iao
阮的一生献乎恁兜
gun eh ee sim heng ho ling tao
才知幸福是吵吵闹闹
jia cai hien hok is cha cha nao nao
等待返去的时阵若到
tan tai tng khee eh si jhun na kao
你着让我先走
li eh neo gua seng jhao
因为我会呒甘 看你
ing ui gua eh um kang, kua li
为我目屎流
ui gua bak sai lao.
Hokkien vocabulary – miscellaneous words.
Here are some Hokkien words which you may or may not know. Some may have been ‘invented’ tonight:-
bin chek – Facebook
You knew this, right?
thang nga mui – Window
You knew this too, tiok bo?
chit ho thang nga mui – Windows 7.
Uh tia koi bo?
peng ko tien wah – Apple phone
Tak lang eh jai.
ai tien wah – iPhone
Tiok bo?
pho kia – notebook / pad
You already know this.
peng ko ai pho kia – Apple iPad
This sounds strange.
soh see – key
Tak lang uh soh see.
pang – wood / board
Nothing new.
soh see pang – key-board.
Uh tia koi bo?
niao choo – mouse
wa eh chu uh jin ceh.
tien sua – wire
wa eh chu pun see uh jin ceh.
bo tien sua niao choo – wireless mouse.
Uh tia koi bo?
poh ko – report.
Nothing new
keh – add (+)
tak lang eh hiao.
kiam – Less / minus (-)
pun see tak lang eh hiao.
keh kiam – more or less (+/-)
cha put toh, hor?
kepo – add report (busy body)
Very common.
kepo ma – old female reporter
More precise.
kepo soh – young female reporter.
More precise.
kepo kong – old male reporter.
More precise
kepo kak – young male reporter.
Also quite precise.
End of list.
ee lang kong.. pai it khee tua hong {They call it stormy Monday}
They call it stormy Monday
~T-Bone Walker (1947)~
They call it stormy Monday,
ee lang kong.. pai it khee tua hong
but Tuesday’s just as bad
pukuo, pai jee seo siang pai.
They call it stormy Monday,
ee lang kong.. pai it khee tua hong
but Tuesday’s just as bad
pukuo, pai jee seo siang pai
Wednesday’s worse,
pai sar.. ku kha cham
and Thursday’s also sad
pai see.. ya see kho lian
Yes the eagle flies on Friday,
see loh.. pai goh lau eng poi
and Saturday I go out to play
ka pai lak.. wa chut khee chit toh
Eagle flies on Friday,
lau eng pai goh poi!
and Saturday I go out to play
ka pai lak.. wa chut khee chit toh
Sunday I go to church,
leh pai.. wa khee leh pai tng
then I kneel down and pray
hi jhun.. wa kui lok ka pai
Lord have mercy,
tao eh.. kiu mia ah!
Lord have mercy on me
tao eh.. kiu wah ah!
Lord have mercy,
tao eh.. kiu mia ah
my heart’s in misery
wa eh sim jin tia
Crazy about my baby,
siaw wa eh babe
yes, send her back to me
see loh.. sang ee tui lai wa jit peng
Version by BB King:- http://www.youtube.com/watch?v=J_GNIvs0x0U
‘chilli padi’ lark-chiu
“Chilli padi” si nong-nong luck li lark-chiu.
“Chilli padi” is a small size chili.
Soh luck cha put toh 2 cm torng.
Each chili is about 2 cm long.
Cit kuan li lark-chiu cin lark oh!
This type of chili is really hot!
Eng-moh miang kerh “Bird’s eye Chili”.
The English name is “Bird’s eye chili”.
Nuo lark si cin lark? Eh tang liong meh?
How hot is very hot? Can it be measured?
Scoville scale:-
Lark-chiu nuo lark.. eh tang liong li.
How hot is chili?.. It can be measured.
Sei ‘Scoville scale’ liong nuo lark. Hou-ma ka tuai, ka lark
Use ‘Scoville scale’ to measure how hot. The bigger the number, the hotter.
Scoville rating Type of pepper
- 15,000,000–16,000,000 Pure capsaicin
- 5,000,000–5,300,000 Law Enforcement Grade pepper spray, FN 303 irritant ammunition
- 855,000–1,075,000 Bhut Jolokia (Naga Jolokia)
- 350,000–580,000 Red Savina habanero
- 50,000–100,000 Bird’s eye chili/Thai Pepper/Indian Pepper
- 30,000–50,000 Cayenne Pepper, Ají pepper, Tabasco pepper
- 10,000–23,000 Serrano Pepper
- 2,500–8,000 Jalapeño Pepper, Paprika (Hungarian wax pepper), Tabasco Sauce
- 500–2,500 Anaheim pepper, Poblano Pepper
- 100–500 Pimento, Peperoncini
- 0 No significant heat, Bell pepper
Yank ~ Wali Band {English translation}
http://www.youtube.com/watch?v=RRi8UdVzcV4
Yank coba kau jujur padaku
Yank you try to be honest with me
Yank foto siapa di dompetmu
Yank whose photograph is in your wallet
Yank kok kamu diam membisu
Yank why you silent like dumb
Sayang jawab atau aku pergi sayang
Darling, reply or I go, darling
{Reff:}
Aku tak mau bicara
I do not want to discuss
Sebelum kau cerita semua
Before you tell all
Apa maumu, siapa dirinya
What do you want, who is he
Tak betah bila ada yang lain
Cannot bear when there is someone else
Jangan hubungi ku lagi
Do not contact me again
Ini bisa jadi yang terakhir
This will be the last time
Aku ngerti kamu, kau tak ngerti aku
I understand you, you do not understand me
Sekarang atau tak selamanya
It is now or never forever
Yank jangan kira ku tak tahu
Yank do not think I do not know
Yank tak mudah kau bodohiku
Yank it is not easy you make a fool of me
Yank tolong dengarkanlah aku
Yank please listen to me
Tapi sayang masih pantaskah kau ku panggil sayang
But Darling, is it still proper, for me to call you darling
{Repeat reff}
Saat kamu mau bicara
When you want to discuss
Dan ku akan cerita semua
And I willl tell all
Apa mauku, siapa dirinya
What do I want, who is he
Karna memang tak ada yang lain
For there is indeed no other
Terus hubungiku lagi
Continue to contact me again
Jangan bilang ini yang terakhir
Do not tell me this is the last time
Aku ngerti kamu, kamu ngerti aku
I understand you, you understand me
Aku sayang kamu selamanya
I love you forever